Graffiti Studio
t: +359 2 9 552 041 | m: +359 885 752 014 | e-mail: sales@graffittistudio.com
Tagalog subtitling for advertising

Tagalog SUBTITLING FOR ADVERTISING


Take advantage of our Tagalog subtitling services for localizing your advertising videos! It’s an excellent approach to improve the reach of your marketing messages and expand your Tagalog audience not only to excluded viewer group with hearing disabilities. Television sets in public areas like hotels, bars, gyms and airports broadcast commercials that are disrupted by external noise and unless captioned, your commercials fail to reach their target audience and achieve their marketing goals. With the help of our Tagalog subtitling services your advertising videos can now fuel your brand by speaking Tagalog.

Tagalog TV commercial subtitling


With 25+ years of industry experience in Tagalog subtitling for TV commercials we give you the peace of mind that your TV commercial is professionally subtitled in Tagalog and carries the original message and intent to the Tagalog audience. We work with the largest advertising agencies in the world like Ogilvy, Leo Burnett, McCann-Erickson, Saatchi & Saatchi and more on their Tagalog subtitling needs. We make your commercials sound native, believable and authentic for the Tagalog audience and improve their accessibility regardless of viewer disabilities or noisy environments. We are well familiar with the specifics and limitations of TV commercial subtitling like amount and communicability of text, text size, minimum text length depending on aspect ratio, duration of hold, treatment of numbers, signs and abbreviations, position of text on the screen, legibility and comprehension factors.

Tagalog commercial transcreation


Tagalog marketing video subtitling


In addition to reaching out a wider audience by language transfer, subtitling your advertisements in also enables repurposing of your marketing video for social media. Ads are often muted on Facebook or Instagram while played and when viewers interact with them they don’t have the audio available to deliver the context. Having us subtitle your ads in Tagalog leads to further engaging your Tagalog audience and increasing the impact of your advertisement.

FCC and ADA compliant Tagalog subtitling

GET STARTED!

We are only an email away!


Get a free, no obligation quote for your Tagalog subtitling project! Upload your files (if any) to get a more precise estimation and we will get back to you at once with our most competitive rate!

Contact us
 

















In order to better serve your needs we provide:

   Free project consulting
   Free subtitling samples
   Free quote
Call us now!
   t   +359 2 9 552 041
   m +359 885 752 014
Connect with us!
Stay tuned for latest industry news at:
voice over facebook   voice over linkedin    voice over twitter    voice over google+

TESTIMONIALS


“Wow! Thank you for your fast quote!”

Roberta Tedeschi,
Samsung

---------------------------------------------------

“Your production quality is brilliant!”

Robert Melis,
Discovery Communications Europe

---------------------------------------------------

“I want to thank you for your dedication on the HP project! Great job!”

Daniela Kmetova,
WhP

---------------------------------------------------

“Now that is what I call an amazing service!”

Greg Hemes,
Saatchi & Saatchi

---------------------------------------------------

“Thank you for being so flexible! It’s always great to work with you!”

Cristina Toma,
Alcatel-Lucent
a
Tagalog voice over facebook  Tagalog voice over linkedin  Tagalog voice over twitter  Tagalog voice over google+

Graffiti Studios 2026. All rights reserved.